Here in Portugal one of our country’s adages- “Quem conta um conto acrescenta um ponto”, means something like “Someone who tells a tale, adds to the story.” This couldn’t be truer about the folktale we are about to share with you today. We found out there are all sorts of variations, from the North to the South of the country; to the point we are considering presenting later on the version that was told to one of us by her great grandmother. You could say then, that this is a StarTwo version of the tale as we have decided to mix the version from the Porto region with the Algarve version!
But for now, sit back with a nice beverage in hand and enjoy today’s Portuguese folktale!
The Tower of Babylon – artwork, adaptation, and translation by StarTwo
Today we bring you a close-up of the stern hand that put the Devil in check after messing with the wrong person and the trickster ended up tricked. This is a detail from the illustration we did for the Portuguese Folktale “The Knight and the Pact with the Devil”.
If you haven’t read the story check out our previous post with our own translation and full illustration right ►here◄!
Often stories with a devil’s pact as their theme have the ill-fated hero offer his or her soul as a prize for such deal. That is not the case in this very old folktale we chose to translate and adapt and now have the delight to share with you! We invite you to sit back and enjoy this folktale from the Middle Ages colleted by Teófilo Braga!
The Knight And The Pact With The Devil (translation, adaptation and art by StarTwo)