Today we’re sharing a detail of the illustration “The Tower of Babylon” where we zoom in on one of the twins with the outstanding spear born from a fish slice… Now that we think about it, if you haven’t read the story this might be puzzling, but fear not! You can read our own translation of a mix of two versions of the folktale on our previous post: Portuguese Folktale: The Tower of Babylon
If you’re off to read we hope you enjoy it or if you had read it already and actually understood the fish fillet detail… ★stay inspired★
Here in Portugal one of our country’s adages- “Quem conta um conto acrescenta um ponto”, means something like “Someone who tells a tale, adds to the story.” This couldn’t be truer about the folktale we are about to share with you today. We found out there are all sorts of variations, from the North to the South of the country; to the point we are considering presenting later on the version that was told to one of us by her great grandmother. You could say then, that this is a StarTwo version of the tale as we have decided to mix the version from the Porto region with the Algarve version!
But for now, sit back with a nice beverage in hand and enjoy today’s Portuguese folktale!
The Tower of Babylon – artwork, adaptation, and translation by StarTwo